소셜 미디어와 보편적인 매력: 한국 문화가 지역에서 글로벌 강국으로 성장한 방법

2021. 11. 28. 21:42카테고리 없음

 

 

 

At the UN General Assembly, a group of world leaders thanked young people for their resilience during the COVID-19 pandemic. Over a million viewers tuned in, as the message resonated across the world.

 

These leaders were none other than BTS, the biggest boyband in the world. They’re merely one example of a uniquely Korean, yet unmistakably international, cultural industry. There’s Blackpink, the pop stars with the largest number of YouTube followers. There’s Squid Game, the most-watched show in Netflix’s history, with Hellbound—another Korean Netflix show—right behind it. There’s Parasite, the movie sensation that won the Academy Award for Best Picture.

 

And Korea’s influence is even more subtle than that: the Masked Singer, the hit U.S. TV show, is actually based on a Korean concept

 

Of course, Asian audiences have been consuming Korean culture for over two decades.  But why has it conquered the West now?

 

The answer is a combination of new technology and universal topics. Social media allows Korean culture to engage directly with global audiences without the need for interlocutors with blinkered views of what works. And slick production means that global audiences are interested in Korean culture over other, clunkier options.

 

유엔 총회에서 세계 지도자 그룹은 COVID-19 전염병 동안 회복력에 대해 젊은이들에게 감사를 표했습니다. 메시지가 전 세계에 울려 퍼지면서 백만 명이 넘는 시청자가 시청했습니다.

이 리더들은 다름 아닌 세계에서 가장 큰 보이그룹인 방탄소년단 이었다. 그들은 한국 고유의, 그러나 틀림없이 국제적 문화 산업의 한 예일 뿐입니다. 유튜브 팔로워 수가 가장 많은 팝스타 블랙핑크가 있다 . 거기에 오징어 게임  넷플릭스의 역사에서 가장 지켜 쇼 , 헬 바운드 - 다른 한국어와 넷플릭스의 뒤에 쇼 오른쪽. 아카데미 작품상을 수상한 센세이션 영화 '기생충'이 있습니다.

그리고 한국의 영향력은 그보다 훨씬 더 미묘합니다. 미국의 인기 TV 프로그램인 Masked Singer는 실제로 한국 컨셉에 기반을 두고 있습니다. 

물론 아시아 관객들은 20년 넘게 한국 문화를 소비해왔다. 그런데 왜 지금은 서양을 정복했는가?

답은 신기술과 보편적인 주제의 결합입니다. 소셜 미디어를 통해 한국 문화 는 무엇이 효과가 있는지에 대해 눈을 깜박이는 대화 상대 없이도 전 세계 관객과 직접 소통할 수 있습니다 . 그리고 매끄러운 제작은 전 세계 관객들이 다른 투박한 옵션보다 한국 문화에 관심을 갖는다는 것을 의미합니다.

 

 

 

But to understand why South Korean culture has taken over the world in 2021, we have to go back to the early 1990s.

 

South Korea had been a dictatorship until 1987, which meant limits on what artists could do. Some daring artists channeled creative energy to criticize the dictators that had brought economic growth, but also repression. Others were simply censored.

 

But in 1992, Seo Taiji and Boys debuted their first song “I Know.” Critics didn’t get it. The rowdy style, the socially conscious lyrics and the artists’ clothes were all too different from what was common at the time. But the general public did. Mixing the traditional Korean ballad with American influences such as rap or rock, the group had inaugurated what came to be known as K-pop.

 

Within a decade, the boyband H.O.T. was selling out their concerts in China, ‘The Queen of K-pop’ BoA was topping Japan’s Oricon music chart, and the romantic drama Winter Sonata was sweeping TV screens and stealing hearts across East Asia. By the mid-2000s, audiences in Latin America and the Middle East were starting to catch up.  The Chinese media labelled this Hallyu—The Korean Wave.

 

South Korea’s disadvantages as an economy actually helped grow its cultural industry. Its small market meant that artists and executives had to look overseas for bigger profits. Its relative technological backwardness in the early 1990s compared to Europe, Japan, or the U.S. led Korea’s government and society to embrace the “new”: Internet, mobile phones, and incipient social media. Its position as a small open country surrounded by larger powers encouraged the South Korean cultural industry to mix foreign influences with the country’s own.

 

By the 2000s, South Korea was competing with Japan to become the purveyor of Asian coolness. But South Korean culture couldn’t crack Western markets. Pop idols such as Rain and girl groups including Girls Generation crossed the Pacific, but radio stations refused to play their songs. Films including Oldboy or Thirst were receiving awards at prestigious festivals such as Cannes. Yet, large movie chains would shun South Korean films in favor of Hollywood action and superhero hits. Mainstream audiences in both sides of the Atlantic did not warm to South Korean acts.

 

 

그러나 2021년에 한국 문화가 세계를 장악한 이유를 이해하려면 1990년대 초반으로 거슬러 올라가야 합니다.

한국은 1987년까지 독재정권이었기 때문에 예술가들이 할 수 있는 일에 한계가 있었습니다. 일부 대담한 예술가들은 경제 성장과 억압을 가져온 독재자들을 비판하기 위해 창의적인 에너지를 쏟아냈습니다. 다른 것들은 단순히 검열되었습니다.

그러나 1992년 서태지와 아이들은 첫 번째 곡 'I Know'로 데뷔했습니다. 비평가들은 이해하지 못했습니다 . 난폭한 스타일, 사회적으로 의식적인 가사, 아티스트들의 옷차림이 당시의 상식과 너무 달랐다. 하지만 일반 대중은 그랬다. 전통적인 한국 발라드와 랩이나 록과 같은 미국의 영향을 혼합하여 그룹은 K-pop으로 알려지게 된 것을 시작했습니다.

10년 만에 보이그룹 HOT은 중국 콘서트를 매진시켰고, 'K팝의 여왕' 보아는 일본 오리콘 음악 차트 1위를 , 로맨틱 드라마 겨울연가  TV 스크린  휩쓸며 동아시아 전역의 마음을 훔쳤습니다 . 2000년대 중반이 되자 라틴 아메리카와 중동의 관객 들이 따라잡기 시작했습니다 . 중국 언론은 이 한류를 한류 라고 불렀습니다 .

한국이 경제적으로 불리한 점은 문화산업을 성장시키는 데 큰 도움이 되었습니다. 작은 시장은 아티스트와 경영진이 더 큰 수익을 위해 해외로 눈을 돌려야 한다는 것을 의미했습니다. 1990년대 초 유럽, 일본, 미국에 비해 상대적으로 기술적으로 후진적이었던 한국의 정부와 사회는 인터넷, 휴대전화, 초기 소셜 미디어와 같은 "새로운"을 수용하게 되었습니다. 더 큰 열강에 둘러싸인 작은 개방 국가로서의 위치는 한국 문화 산업이 외국의 영향을 한국의 영향과 혼합하도록 장려했습니다.

2000년대까지 한국은 아시아의 쿨함을 제공하기 위해 일본과 경쟁하고 있었다. 그러나 한국 문화 는 서구 시장 을 뚫을 수 없었습니다 . 비 등 팝 아이돌과 소녀시대 등 걸그룹이 태평양을 건넜지만 라디오 방송국들은 그들의 노래를 거부했다. Oldboy  Thirst를 포함한 영화 는 칸과 같은 권위 있는 영화제에서 상을 받았습니다. 그러나 대형 영화 체인은 할리우드 액션과 슈퍼히어로 히트작을 위해 한국 영화를 기피할 것입니다. 대서양 양쪽의 주류 관객들은 한국의 행위에 훈훈하지 않았다.

 

 

From Asia to the rest of the world

In the 2010s, Korean popular culture took a leap forward. Executives sitting in their offices in Seoul had realized that it was nigh to impossible to crack traditional media outlets. So they shunned the intermediary, and decided to use new tools to go straight to the consumer.

 

K-pop artists and K-drama actors began to reach out to their fan bases via YouTube, Twitter, and other social media channels. In South Korea, fan bases expect their idols to be or appear approachable and talk to them directly. It turns out that the same is the case for fans around the globe. Before Western media executives could say BTS, the band was reaching a global audience via its social media channels. It was the same for other South Korean megastars.

But the success of South Korean culture has another crucial component: its focus on universal topics.

 

South Koreans are among the keenest travelers in the world. Millions of tourists go overseas every year. Hundreds of thousands of university students take courses from Los Angeles to Sydney. Many children spend at least part of their lives overseas, either trailing their expat parents or going to school in an English-speaking country to perfect their language skills. Once overseas, they realize that themes from mental health and inequality to love and break-ups are universal. Parasite director Bong Joon-ho, for example, has discussed how the wealth gap in South Korea mirrors that of other developed regions such as Europe. And South Korea has its own stories to tell to the world.

 

Critics may argue that South Korea’s government “manufactured” the success of the Korean wave, through funding and support for exports. But dozens of governments have similar policies, yet don’t see their cultural industries sweep the world the way South Korea’s has.

 

So to understand why South Korean culture continues to reach heights unimaginable a decade ago, look at its artists and the way they imagine new ideas. Talk to its industry executives, who grasped the importance of social media early on. Check the way South Korean society mirrors that of other developed countries. There you have a mix that has made South Korea Asia’s undisputed cultural powerhouse, and one of the biggest in the world.

 

 

Ramon Pacheco Pardo is the author of "Shrimp to Whale: South Korea from the Forgotten War to K-pop", to be published by Hurst in 2022.

 

 

아시아에서 세계로

2010년대에는 한국 대중문화가 한 단계 도약했다. 서울의 사무실에 앉아 있는 임원들은 전통적인 언론 매체를 깨는 것이 거의 불가능에 가깝다는 것을 깨달았습니다. 그래서 그들은 중개자를 피하고 새로운 도구를 사용하여 소비자에게 바로 가기로 결정했습니다.

K-POP 아티스트와 K-드라마 배우들은 YouTube , Twitter 및 기타 소셜 미디어 채널을 통해 팬층에게 다가가기 시작했습니다 . 한국의 팬층은 아이돌 이 친근하게 다가가거나 직접적으로 대화할 수 있기를 기대합니다 . 전 세계 팬들의 경우도 마찬가지임이 밝혀졌습니다. 서방 미디어 경영진이 BTS라고 말하기도 전에 이 밴드는 소셜 미디어 채널을 통해 전 세계 관객에게 다가가고 있었습니다. 한국의 다른 메가스타들도 마찬가지였다.

그러나 한국 문화의 성공에는 또 다른 중요한 요소가 있습니다. 바로 보편적인 주제에 초점을 맞추는 것입니다.

한국인은 세계에서 가장 열정적인 여행자 중 한 명입니다. 매년 수백만 명의 관광객이 해외로 갑니다. 수십만 명의 대학생들이 로스앤젤레스에서 시드니까지 코스를 수강합니다. 많은 아이들이 그들의 언어 능력을 완벽하게 하기 위해 국외 거주 부모를 따라다니거나 영어권 국가에서 학교에 가는 등 적어도 삶의 일부를 해외에서 보냅니다. 해외에 가면 정신 건강과 불평등 에서 사랑과 이별에 이르는 주제가 보편적 이라는 것을 깨닫는다 . 예를 들어, 기생충 감독 봉준호는 한국의 부의 격차가 유럽과 같은 다른 선진국 의 부의 격차를 어떻게 반영하는지에 대해 논의 했습니다 . 그리고 한국에는 세계에 전할 자신만의 이야기가 있습니다.

비평가들은 한국 정부가 자금 지원과 수출 지원을 통해 한류의 성공을 "제작" 했다고 주장할 수 있습니다 . 그러나 수십 개의 정부가 유사한 정책을 가지고 있지만 그들의 문화 산업이 한국처럼 세계를 휩쓸고 있는 것을 보지 못합니다.

따라서 한국 문화가 10년 전만 해도 상상할 수 없었던 높이에 계속 도달한 이유를 이해하려면 한국의 예술가와 그들이 새로운 아이디어를 상상하는 방식을 살펴보십시오. 소셜 미디어의 중요성을 일찍부터 파악한 업계 임원들과 이야기하십시오. 한국 사회가 다른 선진국의 사회를 어떻게 반영하고 있는지 확인하십시오. 여기에 한국을 아시아의 확실한 문화 강국이자 세계 최대의 문화 강국으로 만든 혼합이 있습니다.

 

 

 

Ramon Pacheco Pardo는 Hurst가 2022년에 출판할 "Shrimp to Whale: 대한민국에서 잊혀진 전쟁까지"의 저자입니다.

 

 

 

 

 

https://fortune.com/2021/11/23/south-korea-culture-success-bts-kpop-netflix-kdrama-squid-game-ramon-pacheco-pardo/

 

Commentary: How Korean culture grew from a regional to a global powerhouse

Korean music and dramas have been big in Asia for decades. But how did they finally break into Western markets?

fortune.com